Моя будущая профессия это переводчи. Моя будущая профессия (Переводчик) Как я понимаю профессию переводчика эссе


Существует такая категория людей, для которых язык- это профессия. Это переводчики, преподаватели языка, филологи и лингвисты Существует такая категория людей, для которых язык- это профессия. Это переводчики, преподаватели языка, филологи и лингвисты Работа переводчика заключается в переводе текстов, отдельных фраз, чьей-либо речи с одного языка на другой Работа переводчика заключается в переводе текстов, отдельных фраз, чьей-либо речи с одного языка на другой


Переводы бывают устные и письменные. К устным относятся: синхронный (работа на переговорах, выставках, семинарах). Синхронный переводчик должен уметь общаться, обладать повышенной стрессоустойчивостью, быть находчивым, артистичным и эрудированным синхронный (работа на переговорах, выставках, семинарах). Синхронный переводчик должен уметь общаться, обладать повышенной стрессоустойчивостью, быть находчивым, артистичным и эрудированным последовательный (протокольные мероприятия, сопровождение делегаций, деловые переговоры). Такой человек должен хорошо запоминать информацию, уметь быстро ее фиксировать, иметь навыки психолога последовательный (протокольные мероприятия, сопровождение делегаций, деловые переговоры). Такой человек должен хорошо запоминать информацию, уметь быстро ее фиксировать, иметь навыки психолога


К письменным: Перевод художественных произведений (литература). Должен владеть писательским мастерством Перевод художественных произведений (литература). Должен владеть писательским мастерством Технических текстов (инструкции, памятки, терминология..). Должен быть специалистом в той области, тексты которой переводит Технических текстов (инструкции, памятки, терминология..). Должен быть специалистом в той области, тексты которой переводит


Происхождение профессии Происхождение профессии Трудно сказать когда появились первые переводчики. Почти в каждой стране свой собственный язык. С давних времен, когда цари приезжали с официальным визитом в иноязычную страну, с ними обязательно должен был быть человек, способный понять и передать смысл сказанного Трудно сказать когда появились первые переводчики. Почти в каждой стране свой собственный язык. С давних времен, когда цари приезжали с официальным визитом в иноязычную страну, с ними обязательно должен был быть человек, способный понять и передать смысл сказанного Также без переводчиков ничего не получилось бы во время военных переговоров Также без переводчиков ничего не получилось бы во время военных переговоров




По результатам тестов: У меня смешанный тип темперамента – сангвиник и холерик (быстрая возбудимость и смена эмоций) У меня смешанный тип темперамента – сангвиник и холерик (быстрая возбудимость и смена эмоций) Самооценка объективная Самооценка объективная В конфликтной ситуации чаще всего иду на компромисс В конфликтной ситуации чаще всего иду на компромисс Социальные потребности. Эта профессия поможет реализовать их. Социальные потребности. Эта профессия поможет реализовать их.


Мышление предметно-действенное и наглядно образное Мышление предметно-действенное и наглядно образное Информацию лучше усваиваю через движения, речь Информацию лучше усваиваю через движения, речь Запоминаю лучше на слух. Могу сосредоточиться на нужном предмете Запоминаю лучше на слух. Могу сосредоточиться на нужном предмете


Если рассматривать профессию переводчика по пирамиде Климова, то она направлена на людей, познавательная, функциональная, необычные условия труда Если рассматривать профессию переводчика по пирамиде Климова, то она направлена на людей, познавательная, функциональная, необычные условия труда Относится к интеллектуальному типу деятельности Относится к интеллектуальному типу деятельности У письменных переводчиков образ жизни сидячий. Значит, большая нагрузка на опорно-двигательную систему. У устных переводчиков таких проблем нет, зато страдает нервная система. Ведь очень сложно выдержать такое сильное умственное напряжение. Отсюда нервные срывы, болезни сердца У письменных переводчиков образ жизни сидячий. Значит, большая нагрузка на опорно-двигательную систему. У устных переводчиков таких проблем нет, зато страдает нервная система. Ведь очень сложно выдержать такое сильное умственное напряжение. Отсюда нервные срывы, болезни сердца


Я хочу работать переводчиком, потому что мне интересны иностранные языки, есть к ним способности. Нравится общаться с людьми, люблю переводить тексты. Также работа переводчика может быть связанна с переездами и путешествиями, а они мне очень нравятся Я хочу работать переводчиком, потому что мне интересны иностранные языки, есть к ним способности. Нравится общаться с людьми, люблю переводить тексты. Также работа переводчика может быть связанна с переездами и путешествиями, а они мне очень нравятся Мне бы хотелось достичь успеха в профессии. Устроиться на работу в престижную компанию. Также это хорошая возможность общаться с новыми людьми, расширить кругозор. Мне бы хотелось достичь успеха в профессии. Устроиться на работу в престижную компанию. Также это хорошая возможность общаться с новыми людьми, расширить кругозор.

Вот и подошло время, когда я должна в точности определиться с выбором моей будущей профессии. Однако при огромном количестве выбора и предлагаемых мне возможностей, это не так уж и просто сделать.

Моя мама настаивает на том, чтобы я поступила в медицинский институт. А после обучения стала как она и моя бабушка терапевтом.

Отец считает, что мне лучше всего подходит профессия, связанная с цифрами. А если конкретнее, то он предлагает мне стать бухгалтером в какой-нибудь частной фирме или государственном учреждении. Мнение отца о моих способностях к бухгалтерским подсчетам сложилось благодаря тому, что я очень часто получаю довольно высокие балы по алгебре, геометрии и физике.

Однако не только мои школьные оценки привели моего папу к такому решению. Больше всего его убедило то, что я иногда ему помогаю подбить некоторые цифры в отчетах необходимых ему по работе.

Но, несмотря на мнение моих родителей, мне хочется овладеть абсолютно другой профессией, нежели они для меня пророчат. Я считаю что занятия, предлагаемые моей мамой и моим отцом, не дадут мне тех жизненных возможностей, о которых я мечтаю.

Ведь одним из требований к моей будущей профессии является то, что благодаря ей я буду ездить или летать в страны Европы, Азии или Америки. И эти поездки должны происходить постоянно, как неотъемлемая часть моей работы.

Изучив множество профессий отвечающих моим требованиям, я сошлась на том, что после окончания одиннадцатого класса, поступлю на языковой факультет и стану переводчиком.

Эта профессия позволит мне побывать во многих странах. Познакомится с большим количеством людей. Обзавестись знакомствами в образованных слоях общества. А самое главное это то, что я смогу посетить те места земного шара, которые мне удается видеть только в кино, интернете или на картинках журналов.

Ведь сопровождаемые переводчиком люди обязательно рано или поздно посещают музеи, театры, выставки или парки развлечений. А это значит, что им и там будет нужен человек понимающий язык страны пребывания.

Со временем я рассчитываю изучить достопримечательности некоторых стран и стать гидом, сопровождающим группы туристов. Это позволит мне не только сопровождать людей непосредственно из России, но также проводя экскурсии, проживать на территории той страны, где я буду работать.

Конечно, работа переводчика не всегда замыкается на туристическом бизнесе. Иногда она обусловлена довольно строгими параметрами в рамках перевода деловых встреч и посещение строгих фуршетов. Но и в этом случае я нахожу для себя множество перспектив. Ведь это встречи деловых людей, а такие собрания меня интересовали всегда.

Мне кажется, что работа переводчика одна из самых лучших профессий, которые только существуют на земном шаре.

Вот и подошло время, когда я должна в точности определиться с выбором моей будущей профессии. Однако при огромном количестве выбора и предлагаемых мне возможностей, это не так уж и просто сделать.

Моя мама настаивает на том, чтобы я поступила в медицинский институт. А после обучения стала как она и моя бабушка терапевтом.

Отец считает, что мне лучше всего подходит профессия, связанная с цифрами. А если конкретнее, то он предлагает мне стать бухгалтером в какой-нибудь частной фирме или государственном учреждении. Мнение отца о моих способностях

К бухгалтерским подсчетам сложилось благодаря тому, что я очень часто получаю довольно высокие балы по алгебре, геометрии и физике.

Однако не только мои школьные оценки привели моего папу к такому решению. Больше всего его убедило то, что я иногда ему помогаю подбить некоторые цифры в отчетах необходимых ему по работе.

Но, несмотря на мнение моих родителей, мне хочется овладеть абсолютно другой профессией, нежели они для меня пророчат. Я считаю что занятия, предлагаемые моей мамой и моим отцом, не дадут мне тех жизненных возможностей, о которых я мечтаю.

Ведь одним из требований к моей будущей профессии

Является то, что благодаря ей я буду ездить или летать в страны Европы, Азии или Америки. И эти поездки должны происходить постоянно, как неотъемлемая часть моей работы.

Изучив множество профессий отвечающих моим требованиям, я сошлась на том, что после окончания одиннадцатого класса, поступлю на языковой факультет и стану переводчиком.

Эта профессия позволит мне побывать во многих странах. Познакомится с большим количеством людей. Обзавестись знакомствами в образованных слоях общества. А самое главное это то, что я смогу посетить те места земного шара, которые мне удается видеть только в кино, интернете или на картинках журналов.

Ведь сопровождаемые переводчиком люди обязательно рано или поздно посещают музеи, театры, выставки или парки развлечений. А это значит, что им и там будет нужен человек понимающий язык страны пребывания.

Со временем я рассчитываю изучить достопримечательности некоторых стран и стать гидом, сопровождающим группы туристов. Это позволит мне не только сопровождать людей непосредственно из России, но также проводя экскурсии, проживать на территории той страны, где я буду работать.

Конечно, работа переводчика не всегда замыкается на туристическом бизнесе. Иногда она обусловлена довольно строгими параметрами в рамках перевода деловых встреч и посещение строгих фуршетов. Но и в этом случае я нахожу для себя множество перспектив. Ведь это встречи деловых людей, а такие собрания меня интересовали всегда.

Мне кажется, что работа переводчика одна из самых лучших профессий, которые только существуют на земном шаре.

(2 оценок, среднее: 5.00 из 5)



Сочинения по темам:

  1. Многие люди с детства знают, кем они хотят стать. Чаще всего, на вопрос о будущей профессии, дети отвечают, что хотят...
  2. Каждый человек уже в школьные годы размышляет о своем будущем. О том, кем он станет. Выбор профессии – дело непростое....

Почему я хочу стать переводчиком?
Я хочу стать переводчиком потому что это интересно. Это интересно потому что я могу посещать разные страны и разговаривать с иностранцами.
Я хочу знать в идеале один язык и усовершенствовать дальше за границой. Существует два основных типа переводчиков: письменные и устные. В первом случае мне нравится то, что можно переводить художественную литературу. Мне будут доступны как новинки, так и классика. Второй вариант интересен тем, что придется много путешествовать и общаться.
В профессии переводчика меня привлекает то, что можно на практике пользоваться навыками знания языка. Кроме того, в наши дни переводчики очень востребованы. Но самое главное это то, что я буду получать удовольствие от этой работы. Главное – двигаться вперед.

Почему я хочу стать переводчиком? Я хочу стать переводчиком потому что это интересно. Это интересно потому что я могу посещать разные страны и разговаривать с иностранцами. Я хочу знать в идеале один язык и усовершенствовать дальше за границой. Существует два основных типа переводчиков: письменные и устные. В первом случае мне нравится то, что можно переводить художественную литературу. Мне будут доступны как новинки, так и классика. Второй вариант интересен тем, что придется много путешествовать и общаться. В профессии переводчика меня привлекает то, что можно на практике пользоваться навыками знания языка. Кроме того, в наши дни переводчики очень востребованы. Но самое главное это то, что я буду получать удовольствие от этой работы. Главное – двигаться вперед.

0 /5000

Определить язык Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский галисийский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит игбо идиш индонезийский ирландский исландский испанский итальянский йоруба казахский каннада каталанский китайский китайский традиционный корейский креольский (Гаити) кхмерский лаосский латынь латышский литовский македонский малагасийский малайский малайялам мальтийский маори маратхи монгольский немецкий непали нидерландский норвежский панджаби персидский польский португальский румынский русский себуанский сербский сесото словацкий словенский суахили суданский тагальский тайский тамильский телугу турецкий узбекский украинский урду финский французский хауса хинди хмонг хорватский чева чешский шведский эсперанто эстонский яванский японский Клингонский (pIqaD) азербайджанский албанский английский арабский армянский африкаанс баскский белорусский бенгальский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский галисийский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит игбо идиш индонезийский ирландский исландский испанский итальянский йоруба казахский каннада каталанский китайский китайский традиционный корейский креольский (Гаити) кхмерский лаосский латынь латышский литовский македонский малагасийский малайский малайялам мальтийский маори маратхи монгольский немецкий непали нидерландский норвежский панджаби персидский польский португальский румынский русский себуанский сербский сесото словацкий словенский суахили суданский тагальский тайский тамильский телугу турецкий узбекский украинский урду финский французский хауса хинди хмонг хорватский чева чешский шведский эсперанто эстонский яванский японский Источник: Цель:

Результаты (английский ) 1:

Why I want to become a translator? I want to become a translator because it"s interesting. This is interesting because I can visit different countries and talk with foreigners. I want to know in one language and, ideally, improve further abroad. There are two basic types of interpreters: written and oral. In the first case, I like the fact that you can translate fiction. I will be available as novelties, and classic. The second option is interesting because have to travel a lot and talk. In the profession of translator I am attracted to what you can in practice use of language skills. In addition, our translators are highly in demand days. But the most important thing is that I"m going to enjoy this work. The main thing is to move forward.

переводится, пожалуйста, подождите..

Сочинение на тему: Моя будущая профессия (Переводчик)


Вот и подошло время, когда я должна в точности определиться с выбором моей будущей профессии. Однако при огромном количестве выбора и предлагаемых мне возможностей, это не так уж и просто сделать.

Моя мама настаивает на том, чтобы я поступила в медицинский институт. А после обучения стала как она и моя бабушка терапевтом.

Отец считает, что мне лучше всего подходит профессия, связанная с цифрами. А если конкретнее, то он предлагает мне стать бухгалтером в какой-нибудь частной фирме или государственном учреждении. Мнение отца о моих способностях к бухгалтерским подсчетам сложилось благодаря тому, что я очень часто получаю довольно высокие балы по алгебре, геометрии и физике.

Однако не только мои школьные оценки привели моего папу к такому решению. Больше всего его убедило то, что я иногда ему помогаю подбить некоторые цифры в отчетах необходимых ему по работе.

Но, несмотря на мнение моих родителей, мне хочется овладеть абсолютно другой профессией, нежели они для меня пророчат. Я считаю что занятия, предлагаемые моей мамой и моим отцом, не дадут мне тех жизненных возможностей, о которых я мечтаю.

Ведь одним из требований к моей будущей профессии является то, что благодаря ей я буду ездить или летать в страны Европы, Азии или Америки. И эти поездки должны происходить постоянно, как неотъемлемая часть моей работы.

Изучив множество профессий отвечающих моим требованиям, я сошлась на том, что после окончания одиннадцатого класса, поступлю на языковой факультет и стану переводчиком.

Эта профессия позволит мне побывать во многих странах. Познакомится с большим количеством людей. Обзавестись знакомствами в образованных слоях общества. А самое главное это то, что я смогу посетить те места земного шара, которые мне удается видеть только в кино, интернете или на картинках журналов.

Ведь сопровождаемые переводчиком люди обязательно рано или поздно посещают музеи, театры, выставки или парки развлечений. А это значит, что им и там будет нужен человек понимающий язык страны пребывания.

Со временем я рассчитываю изучить достопримечательности некоторых стран и стать гидом, сопровождающим группы туристов. Это позволит мне не только сопровождать людей непосредственно из России, но также проводя экскурсии, проживать на территории той страны, где я буду работать.

Конечно, работа переводчика не всегда замыкается на туристическом бизнесе. Иногда она обусловлена довольно строгими параметрами в рамках перевода деловых встреч и посещение строгих фуршетов. Но и в этом случае я нахожу для себя множество перспектив. Ведь это встречи деловых людей, а такие собрания меня интересовали всегда.

Мне кажется, что работа переводчика одна из самых лучших профессий, которые только существуют на земном шаре.